同一部英文电影,为什么既翻成《神偷奶爸》,又翻成《

2024-11-21 11:05:45
推荐回答(3个)
回答1:

同一部英文电影被翻译成不同的中文名字可能是由于不同的翻译策略和目的。《神偷奶爸》和《卑鄙的我》都是电影《Despicable Me》的中文翻译,但它们的侧重点和传达的信息可能不同。
《神偷奶爸》强调的是主角格鲁作为奶爸的角色和亲情的一面,突出了他为了成为最好的爸爸而努力的形象。而《卑鄙的我》则更注重描述格鲁的“卑鄙”性格和行为,强调他的恶搞和淘气。
此外,不同的翻译也可能受到市场需求和观众群体的影响。《神偷奶爸》这个译名可能更符合中国观众对于家庭、亲情和喜剧片的期待,而《卑鄙的我》则更准确地传达了原片中主角的性格特点。
总之,同一部英文电影被翻译成不同的中文名字是常见的现象,这可能是由于翻译策略、市场需求和观众接受度的差异所导致的。

回答2:

电影名字《Despicable Me》的英文直译应该是“卑鄙的我”,也就是第一部的名字,而且在第一部中他还没有当奶爸。但到了第二部,由于“卑鄙的我”这个名字实在是太晦涩,就改名为《神偷奶爸》

《小黄人大眼萌》是番外篇

回答3:

《小黄人大眼萌》