1,这种句子,単从一句话看不出所以,必须带上前后文一起,才能明白是敬语还是可能。
带不带ます不是关键。
2,“・・・に话されました”---你理解的也正确。但虽说正确,可这个用法还真不多见。
如果见到的话,应该也是要表达:“本不想听,但是听到了”,这样心情的被动型变化。
可能是我看句子多了,看一眼就明白这是敬语的用法。这个可能需要积累。
5,你理解的正确,这句可以有两种理解。要看前后文的搭配才能判断是哪种用法。
6,同5。
7,语法真复杂呢。说实话,我没看懂,上学时候学的也早忘了。
根据经验和你讲讲。
应该说的是:用于可能型时和用于敬语时,后接的いる用法不同。
以
くる 为例:
可能&敬语都是:来られる
敬语+いる= 来られている(表示已经来了)
可能+いる= 来られている(不存在这个用法,只能说:来られる
or
来られた)