参考书目:
357英语翻译基础:本科目主要测试学生英汉互译的基础知识与实践能力。 448汉语写作与百科知识:本科目主要测试学生汉语写作能力以及百科知识水平。 F21翻译实践与评述:本科目主要测试学生翻译实践能力以及对现有译文的分析鉴赏水平。
1.张培基现代散文选1、2、3册(汉英翻译实践)
实际上我只翻译了第一册,不过是仔细的反复的翻译的。我挺喜欢这些文章的,每天早上有时间就读读,觉得好的片段也可以背背,找找感觉,为英汉语写作也可以积累一些素材。
2.庄译传英汉互译教程
这本书我基本上算是把英汉、汉英的翻译全部做完了,但是做的没有张培基散文选精,因为我不喜欢,所以就纯粹的当练习了。
3.张培基英译理论教程(英汉翻译)
就是皖西学院戴淑华老师给我们上课的那本书,理论知识我只大概粗略的看了一遍,不过后面的习题我可是全部做完了。我觉得这本书很有用。我在五月份时也就做了这些事,看专八的单词和这本书。不过我觉得专八单词后来我什么都没记住。还是通过高级英语阅读巩固的。但是看看总是好的,有点儿印象。
4.王治奎汉英翻译教程
这本书我只看了理论部分,后面习题做了一点儿,但不多。我觉得汉英翻译有散文选就够了。但是理论知识还是要有一点的。
5.周方珠英汉互译原理
这本书我在初试备考时没有看,因为实在看不下去了,也没有时间。要看的英语阅读很多,每天至少要有1000字的阅读量吧。我说的是至少。我在复试的时候大概的看了一遍,对翻译实践与评述还是很有用的。不过初试时,就不要考虑这本书了,当然啦,你要有时间,看看也行。
6.中国文化通览
7.世界文化史、欧洲文化史
这三本书我只在看不进书的时候才看,了解一些。汉语百科知识与写作这一科目本来就很宽泛不好准备,所以我采取放任自流的策略了。另外我在网上也下载了一些关于百科的资料,这一块平时多注意一些时事政治和热点以及其他的重大事件,应该就可以吧。
全日制专业学位研究生
学位类别
专业领域名称及研究方向
考试科目代码及名称
加试科目
0552
翻译硕士
招生人数:20(暂定)
055201英语笔译
00不区分研究方向
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
复试科目:翻译实践与评述
①高级英语
②英语国家概况
考试科目内容范围说明:
357英语翻译基础:本科目主要测试学生英汉互译的基础知识与实践能力。
448汉语写作与百科知识:本科目主要测试学生汉语写作能力以及百科知识水平。
翻译实践与评述:本科目主要测试学生翻译实践能力以及对现有译文的分析鉴赏水平。
满意请采纳。
先找到安大的招生目录啊
里面应该是有写的啊
找到他们的招生目录
里面每个专业考什么科目都有的