韩文地址翻译成英文~

2025-02-07 03:20:29
推荐回答(3个)
回答1:

韩国邮政地址自 1012年已开始运用新的写法,就是路名和门牌号。但是韩人还没适应,有的还坚持旧的写法,后面刮弧的就是前面地址的旧写法,寄快递,建议不写,免得添乱!
第一个地址:
382 Bukhangangbyeon-ro, Gapyeong-eup
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do,
South Korea
第二个地址:
1st Floor, 12 Dongho-ro 5-gil
Jung-gu, Seoul,
South Korea.

回答2:

第一个地址中文:京畿道加平郡加平邑北韩江边道路382(加平邑琴代理176 - 4)

英文是:Gyeonggi province pingyi (plus ping county and north han jiang road 382 (plus pingyi piano agent 176-4)

第二个地址中文:首尔中区东湖5路、新堂洞(12”柳克雷斯(1楼)。
英文是:Seoul central east lake road 5, the new hall hole (12 "LiuKe les (1st floor).

你可以参考一下

回答3:

ping ping city in gyeonggi province. north of the han river road (the city 382 became the agent 176 - 4)

ho city district five road 12 (with the new party, and the next the first floor)

有可能不准确,给你参考参考