原文有错
足手まといならぬ左手まとい 不是“绊脚石”而是“绊左手石”
彼女の身体は、足手まといならぬ左手まといなはずの「おもり」だ
她的身体是该成为绊脚石的,不,该成为“绊左手石”的一个“重物”。
这里的「ならぬ」是文言文的助动词「なり」
的否定形,是「で(は)ない」的意思。
鸟なり 鸟ならず(鸟ならぬ)
鸟だ(鸟である) 鸟でない
鸟ならぬ身なれば、空を飞ぶ能(あた)わず
鸟ではない身なので、空を飞ぶことはできない
这里的「A'
ならぬ
A」是固定的用法。
例如:
猿知恵ならぬ犬知恵
草抜きならぬ草刈り
灰色の脳细胞ならぬ灰色の百合生活
ストーキングならぬ逆ストーキング
猿の手ならぬ悪魔の手
(以上的例子,对你来说很眼熟吧)
参考
ならぬ
1
助动词「なり」の否定
;
でない
2
动词「なる(成る;为る)」の否定
;
ならない