请各位大侠帮忙翻译这几句俄文,谢谢。我会速速采纳。谢绝翻译机器。

2025-05-02 04:03:42
推荐回答(2个)
回答1:

---Ты этого не сделаешь!
---А вот (并重复前句中的动词或谓语) и сделаю.
---你办不到的!
---但我可以办到。

---Он мне не даст цветные карандаши.
---А вот и возможно!
---他不给我彩色铅笔。
---这倒是可能的!

2、在被等待的人或事物出现时使用。
1)А вот(事物出现时,有惊喜的意思) и наш дом;мы уже пришли.
这就是我们的家,我们到家啦。

2)А вот и Оля! Иди скорей, мы тебя давно ждём.
奥莉娅(终于)出现啦!快点啊,我们等你好久了。

回答2:

(1)你不这样做! ---但我会做。
(2)他没有给彩色铅笔。 ---这是可能的!
(3)这里是我们的家,我们已经找到。
(4)这里是奥尔加!快点,我们要等待很长时间。