《罗生门》本是芥川龙之介的一篇小说,而黑泽明编导的同名电影,则取材于芥川的另一篇小说《竹丛中》,两篇小说本来是毫无关联的。影片借“罗生门”为场景,让三个在这里避雨的人谈论“竹丛中”的杀人案;而小说的结构,则是胪列案件的几个证人和当事人在巡捕官署的陈述记录,除此之外,不着一字。影片结构上这样重新安排,使案子当事者陈述的不同的案情版本,通过与案子无关的对话者逐个讲述出来,更有效地唤起观者的强烈悬念:事实的真相究竟如何?抑或,事实的真相是否根本不可知?又通过对话者的议论“演绎”出这样的意思:人对事实的陈述不可信,是由于人心的根本缺陷,而这缺陷几乎不可克服;这意思在小说里是引而不发的。文字的艺术不妨“隐”,视听的艺术则必须一定程度地“显”。
被你发现啦,如果你仔细研究电影情节就会发现,其实小说《竹林中》的情节本身就是一个罗生门(罗生门的主要用法是指每个人为了自己的利益而编造自己的谎言,令事实真相不为人所知。),电影用这个名字还是非常恰当的,黑泽明将电影版更名为《罗生门》也是为了表达芥川龙之介的对人性的剖析,真是个细心人!
导演的个人偏好,没有道理可言。
因为是两部作品的合体