1:려니:连接词尾。하려니 생각하다意为“认为会怎样。。”
2:는 둥 마는 둥 하다:好像是这样好像不是。好像熬夜了好像又没有。
3:연중 채용 全年录用
4:비상약 紧急用药
5:기간에 관계없이 지원이 가능합니다 随时都能报名。
6:돌고 도는 =돌고 돌다+는,"고"表示动作重复进行,直译为转来转去,应该是“变化无常”的意思吧。
希望能帮到你^^
...하려니 생각하다 以为会。。。
밤을 새는둥 마는둥하다 又像熬夜,又像没有,,类似于“似是而非”
연중 채용 直译应该为“年中采用”,意思是--年中录用。
비상약 直译为“非常药”,意思是--非常用药,紧急药
기간에 관계없이 지원이 가능합니다 直译为“与期间无关地支持”,意思是--随时都支持,无时间限制
돌고 도는 直译为“转了又转”,整句话的意思是---流行是会转圈的,总会转回来