【原文】
景公使圉人养所爱马,暴死。公怒,令人操刀解养马者。是时晏子侍前,左右执刀而进,晏子止而问于公曰:“尧舜支解人,从何躯始?”公矍然曰:“从寡人始。”遂不支解。公曰:“以属狱。”晏子曰:“此不知其罪而死,臣为君数之,使知其罪,然后致之狱。”公曰:“可。”晏子数之曰:“尔罪有三:公使汝养马而杀之,当死罪一也;又杀公之所最善马,当死罪二也;使公以一马之故而杀人,百姓闻之必怨吾君,诸侯闻之必轻吾国,汝杀公马,使怨积于百姓,兵弱于邻国,汝当死罪三也。今以属狱。”公喟然叹曰:“夫子释之!夫子释之!勿伤吾仁也。”——《晏子春秋》
【译文】
景公派人养他的爱马。一日,那匹马突然死了。景公大怒,命令手下拿刀支解养马人。这时晏子正侍奉在前,见侍卫执刀走去,他赶忙制止并问景公:“请问尧舜(泛指施仁政之君主)以支解方式杀人,是从谁开始的?”景公惊惶答道:“从我开始的。”于是,景公下令不支解养马人,说:“把他关入监狱。”晏子说:“他还不知犯了什么死罪呢。请让我替您细数他的罪责,让他知罪,然后将他关入监狱。”景公说:“可以。”晏子说道:“你犯的罪有三条:主公令你养马,你却将马给杀了,这是第一条死罪;你杀的那匹马又是主公最爱的,这是你的第二条死罪;你令主公为一匹马而杀人,百姓听说后必定埋怨主公,诸候听说后必定看轻我国,你杀了主公的马,结果致使百姓心生积怨,进而致使国家战斗力比邻国弱,这是你的第三条死罪。现将他关入监狱吧。”景公感叹说:“你把他放了!把他放了!不要因他坏了我的仁义。”
用齐景公滥杀解养马人,百姓听说后必定埋怨主公,诸候听说后必定看轻我国,你杀了主公的马,结果致使百姓心生积怨,进而致使国家战斗力比邻国弱,齐景公不想战斗力比领国弱自然放了养马人