哈佛大学校训的中英文翻译

2025-03-04 04:27:42
推荐回答(5个)
回答1:

校徽上的拉丁语单词 veritas,意思是“真理”,也可理解为“求真”。

校训则是:
Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus VERITAS.(拉丁文)
一个单词对一个单词翻译的话,意思是
“柏拉图(是我的)朋友,亚里士多德(是我的)朋友,但是真理最(是我的)朋友。”
这句校训常常翻译为“与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更要与真理为友”。
出处是:柏拉图是亚里士多德的老师,亚里士多德的观点与其老师有所不同,于是他就说了一句后来成为名言的话“吾爱吾师,吾更爱真理”。哈佛的校训就是出自这个典故。

回答2:

哈佛大学的校训是拉丁文"VERITAS” (即中文“真理”的意思)。

回答3:

Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth.
与柏拉图为友,与亚里斯多德为友,更要与真理为友

回答4:

“Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus VERITAS.”(拉丁文)
“与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更要与真理为友。”
“VERITAS”刻在校徽上,“与真理为友”

回答5:

Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus VERITAS.(拉丁原文)
Let Plato be your friend and Aristotle but more let your friend be truth. (英文翻译)
与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更与真理为友。(中文翻译)
仅供参考。