唐太宗不偏私 的翻译和启示?

2024-11-22 10:06:57
推荐回答(5个)
回答1:

一、译文:濮州刺史庞相寿因贪污而被罢免职务,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想不追究让他官复原职。魏征进谏说:“过去秦王身边的人,在宫内宫外的都很多,恐怕人人都想依仗与你的私情而枉法,这足以使善劝谏者心寒。”皇上欣然接受了这意见,对相寿说:“我昔日做秦王,是一个府第的当家,现在做皇上,是四海的君主啊,不能对旧朋友徇私。大臣都坚持这个观点,我怎么敢违背!”(于是)赐给相寿些丝织品,打发他走。相寿流着眼泪离去了。

二、启示

1、身居高位的人,更加不可以徇私枉法,因为要以身作则,不可以顾念感情而徇私。历来能成就大事业的人,都不徇私枉法,因为只要徇私枉法,那么就会上行下效,那么世道如何清明呢?

2、要善于听取他人的正确意见。

3、作为一个优秀的领导者,第一要有广阔的胸襟,第二要尊重他人,第三对事无情对人有情,第四长怀感恩的心,第五勇于做表率,带动部属,第六慎言,第七发躬自省。

扩展资料

一、原文

濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏征谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是。朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。

二、人物介绍:唐太宗

唐太宗李世民(公元598年1月28日【一说599年1月23日】

公元649年7月10日),祖籍陇西成纪,是唐高祖李渊和窦皇后的次子,唐朝第二位皇帝,杰出的政治家、战略家、军事家、诗人。

李世民少年从军,曾去雁门关营救隋炀帝。唐朝建立后,李世民官居尚书令、右武候大将军,受封为秦国公,后晋封为秦王,先后率部平定了薛仁杲、刘武周、窦建德、王世充等军阀,在唐朝的建立与统一过程中立下赫赫战功。

回答2:

原文:濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还旧任。魏征谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,足使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。

译文:濮州刺史庞相寿犯贪污罪被解除官职,自己陈述说曾经在秦王府工作过。皇上李世民怜悯他,想听从他的申说恢复他原来的职务。魏征规劝说:“在您做秦王时身边的人,朝廷内外十分多,恐怕人人都依仗恩宠偏爱,这足以让好人害怕。”皇上欣然采纳了他的意见,对庞相寿说:“我过去为秦王,只是一个王府的主人;现在处于皇上的高位,是天下的主人,不能独自偏袒老朋友,大臣所执行的法令是这样,我怎么敢违反呢!”于是赐给他丝织品打发他走。庞相寿流着眼泪走了。

启示:作为一个优秀的领导者,第一要有广阔的胸襟,第二要尊重他人,第三对事无情对人有情,第四长怀感恩的心,第五勇于做表率,带动部属,第六慎言,第七发躬自省。

回答3:

唐太宗不偏私
原文
  濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏徵谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃思私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之王,今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是。朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。
译文∶
  濮州刺史庞相寿因贪污而被罢免职务,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想不追究让他官复原职。魏征进谏说:“过去秦王身边的人,在宫内宫外的都很多,恐怕人人都想依仗与你的私情而枉法,这足以使善劝谏者心寒。”皇上欣然接受了这意见,对相寿说:“我昔日做秦王,是一个府第的当家,现在做皇上,是四海的君主啊,不能对旧朋友徇私。大臣都坚持这个观点,我怎么敢违背!”(于是)赐给相寿些丝织品,打发他走。相寿流着眼泪离去了。
启示∶
  身居高位的人,更加不可以徇私枉法,因为要以身作则,不可以顾念感情而徇私。历来能成就大事业的人,都不徇私枉法,因为只要徇私枉法,那么就会上行下效,那么世道如何清明呢?

回答4:

濮州刺史庞相寿因为犯了贪污罪被罢免了官职。庞相寿便陈述自己曾经在秦王府当过幕僚。唐太宗知道了这件事很是同情,准备让其官复原职。大臣魏征便向太宗进谏道:“当年秦王的老部下,天下有很多呀,如果都像庞相寿这样,恐怕会让天下正直的人心寒。”太宗听了高兴地采纳了魏征的意见,并告诉庞相寿:“过去我身为秦王,是一府之主;今天我身在皇位,是天下之主啊,不能单独照顾老部下。连魏大人都这样秉公执法,我又怎么能违反原则以徇私情呢!”唐太宗便赏赐给庞相寿一些布匹丝帛让其回家。庞相寿含泪而去。

回答5:

就是说李世民不徇私,处事公平。
启示当然是要奉行“公平、公正”之风啦!