ように和みたい的区别

2025-04-29 02:14:57
推荐回答(3个)
回答1:

“结果被爆笑了”有这种原因,我想你并没有充分理解但是聊天的所有内容。还有,日本人说的日语也不都是全对的。好多日本人并不知道自己的日语是错的。
ような:像。。。;与。。。一样的。。。
みたい:类似,具体例
所以,你要是说一个具体的事情,用みたい恰当。要说一个抽象的事务,用ような就适合些

回答2:

爆笑、、、ですか。いくつか可能性がありますが、、、。
1.彼らが间违っている。
2.彼らがあなたをからかった。
3.「私のような人」という言い方がその场面にふさわしくなかった。

なお、その时の具体的なやりとりがないと、分析のし様もないと思います。

ただ、若い人ほど「みたい」を使う倾向が强い感じはします。

回答3:

社会的和米太别