请教一下法语高手帮我翻译一下

2025-03-01 08:56:51
推荐回答(2个)
回答1:

她的意思是:我在一户人家里寄居,因为我被民政局接管了,从13岁开始他们变成为了我的监护人。在法国,问题家庭里的未成年人可以要求到寄宿家庭,或者中途宿舍去住。
famille d'acceuil :是一些政府资助的有爱心的家庭,他们接收一些孤儿或者问题少年到自己家里住,成为他们的家长,对他们进行照顾和监管。
conseil général :政府机构,相当于国内的民政局吧
foyer:避难所,中途宿舍(香港的叫法),为有需要人士提高短期住宿,并对其进行必要的监管,例如:出入、作息管理,收入支出管理等等。
mineur:未成年人(18岁以下)

回答2:

我现在住在一个托管家庭里,因为我从 13 岁就由省议会负责赡养的。在法国矿工(生活上)有麻烦,可以要求到托管家庭或其它家庭生活 。
(famille d'accueil 是负责接待和赡养这些孩子们的家庭,暂翻成 《托管家庭》)