一般现在出来工作都是选择租房的方式生活,而租房是需要鉴定一份租房合同的,里面会约定承租方与出租方之间的权利与义务,很多人对于合同的签订不是很了解,那么,租房合同怎么写呢?根据《商品房屋租赁管理办法》的规定,房屋租赁合同一般应当包括以下内容:(一)房屋租赁当事人的姓名(名称)和住所;(二)房屋的坐落、面积、结构、附属设施,家具和家电等室内设施状况;(三)租金和押金数额、支付方式;(四)租赁用途和房屋使用要求;(五)房屋和室内设施的安全性能;(六)租赁期限;(七)房屋维修责任;(八)物业服务、水、电、燃气等相关费用的缴纳;(九)争议解决办法和违约责任;(十)其他约定。房屋租赁当事人应当在房屋租赁合同中约定房屋被征收或者拆迁时的处理办法。法律依据:《商品房屋租赁管理办法》第七条房屋租赁当事人应当依法订立租赁合同。房屋租赁合同的内容由当事人双方约定,一般应当包括以下内容:(一)房屋租赁当事人的姓名(名称)和住所;(二)房屋的坐落、面积、结构、附属设施,家具和家电等室内设施状况;(三)租金和押金数额、支付方式;(四)租赁用途和房屋使用要求;(五)房屋和室内设施的安全性能;(六)租赁期限;(七)房屋维修责任;(八)物业服务、水、电、燃气等相关费用的缴纳;(九)争议解决办法和违约责任;(十)其他约定。房屋租赁当事人应当在房屋租赁合同中约定房屋被征收或者拆迁时的处理办法。建设(房地产)管理部门可以会同工商行政管理部门制定房屋租赁合同示范文本,供当事人选用。
出租方 (甲方):
Land Lord (Party A):
承租方(乙方):
Tenant (Party B):
中介方 (丙方):
Intermediary(Party C): NanJing365 Network&Tech Co.,Ltd
根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。
Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
1、房屋地址Location of the premises
甲方将其所有的位于__________________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方作_______使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself, which is located at__________________________________________on for _________.
2、房屋面积Size of the premises
出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。
The registered size of the leased premises is_____quare meters (Gross size).
3、租赁期限Lease term
租赁期限自_____年____月____日起至______年____月____日止,甲方应于______年_____月_____日前将房屋交付乙方使用。
The lease term will be from (month) (day) (year) to_______(month)_______(day) ______(year). Party A will provide it to Party B for use before______(month)_____(day)_____(year).
4、租金Rental
1)、金额:双方商定月租金为______,付费方式为_________,提前____天支付下一期租金。
Amount:the rental will be RMB______per month. Payment of rental will be one installment every_______month(s), Each successive installment will be paid______days before the starting date of successive period.
5、押金Deposit
1)、为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月______日前支付给甲方押金_________元整,甲方在收到押金后予以书面签收。
Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay_____________________ to party A as a deposit before________(month)_________ (day)_________ (year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.
2)、除合同另有约定外,甲方应于租赁关系解除或者在合同解除日且乙方点清并付清所有应付费用后搬出的当天将押金全额无息退还乙方。
Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires or on the day when this contract is cancelled.and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.
3)、因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在押金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。
In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit. In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.
4)、因甲方原因导致乙方无法在租赁期内正常租用该物业,甲方应立即全额无息退还押金给乙方,且乙方有权追究甲方的违约责任。并且甲方需要适当的支付乙方必要的损失。
If Party B can’t normally use the apartment because of Party A , Party A should return the deposit to Party B at once. And,Party A should pay the reasonable compensation required by Party B.
6、甲方义务Obligations of Party A .
1)、甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。
Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.
2)、房屋设施如因质量原因、自然损耗、不可抗力或意外事件而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。
In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or accidents, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses. If Party A can’t repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can’t use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party A must return the deposit.
3)、甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,如租赁期内该房屋发生所有权全部或部分转移、设定他项物权或其他影响乙方权益的事件,甲方应保证所有权人、他项权利人或其他影响乙方权益的第三者能继续遵守本合同所有条款,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。
Party A will guarantee the lease right of the premises. In case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party B, party A shall guarantee that the new owner and other associated, third parties shall be bound by the terms of this contract. Otherwise, Party A will be responsible to compensate party B’s losses.
7、乙方义务Obligations of Party B
1)、乙方应按合同的规定按时支付租金及押金。
Party B will pay the rental and the deposit on time.
2)、乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。
Party B may add new facilities with Party A’s approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.
3)、未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租。
Party B will not transfer the lease of the premises or sub without Party A’s approval.
4)、乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。
Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it.
5)、乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、宽带费、物业管理费和电视费等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
Party B will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity, Gas,management fees,internet and cable television on time during the lease term.
6)、乙方应爱护租用的房屋及其设备,严格按专门的使用要求使用,如因乙方人为使用不当而导致损坏,乙方负责赔偿及修复费用,乙方必须做到:
Party B must take care of the property and its contents, and use them exactly according to the specific instructions; otherwise Party B should pay for the compensation and repairing fees to Party A for its improper use of the property. Party B must do as follows:
6.1 足够经常清洁房屋,复合地板、木地板、地毯、瓷砖地面要按不同要求清洁;
Do regularly clean the house. Clean the laminate floor, the parquet floor, the carpet, and the tile correctly according to the specific instructions.
6.2足够经常通风、开足空调(特别是在雨季、冬天)以避免冷凝水损坏房屋,导致霉变;
Do regularly open the window and ventilate with the air conditioner (especially in rainy season and winter) in the house, in order to prevent the condensation water from damaging the house and going mouldy.
6.3 足够经常清洁厨房、炉灶等电器;
Keep the kitchen clean, such as electric apparatuses.
6.4 浴缸、冲淋房、洗菜盆的排水口必须使用专门的滤网阻止头发、硬物等进入排污管,抽水马桶内不能倒其它杂物进入,疏通下水道的费用由乙方承担。
The outlet of bathtub, the shower, and the basin must be added special network to prevent the hair, hard things, etc. from getting into the pipeline. Mess and other things cannot be poured into the toilet bout. The fee for unchoking the sewer will be borne by Party B.
6.5 日常损耗物品及维修由乙方承担更换费用(比如挂取窗帘、疏通下水道、换灯泡等)
The normal wear & tear fees of the property shall be borne by Party B (Such as hanging and fetching curtains, unchoking the sewer, changing the bulb etc).
7)、乙方如长期或经常不在,乙方必须安排人员看管房屋,刮风下雨时关好门窗,经常通风、开足空调,还必须保证甲方及代理人能及时实施紧急和必要的维修修复工作,否则,造成的损失由乙方负责。
If Party B is out regularly or for a long time, Party B must arrange someone to look after the leased property. Make sure the doors and the windows are closed when blowing and raining, often ventilate the house, run the air conditioner, and guarantee for Party A and the Agent to make implement urgent and essential maintenance. Otherwise, the losses caused should be borne by Party B.
8.中介方义务:Obligations of Intermediary
1)督促双方提供必要的证明文件,对出租方而言,需提供房产证(或者相关的证明性文件)及身份证复印件;对承租方而言,需提供身份证复印件或公司营业执照复印件。
Supervision both sides provide the essential proof document, speaking of hires the side, must provide the real estate property card (or correlation certificate document) and the status card duplicate press work; Speaking of rents the side, must provide the status card duplicate press work or the company does business the license duplicate press work.
2) 中介方提供的服务期与合同期一致
The service of intermediary is available during the contract period.
9.合同终止及解除的规定Termination and dissolution of the indenture
1)、乙方在租赁期满后如需续租,应提前一个月通知甲方,由双方另行协商续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。在合同期内,甲乙双方均不得擅自解除合同,如一方因故需解除合约,需提前一个月向另一方以书面形式提出终止请求,并赔偿另一方相当于一个月租金的违约金。如甲方提出终止请求,应退回剩余的房屋租金给乙方。
Within one month before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the lease. In this situation, two parties will discuss matters over the extension. Under the same terms Party B has the priority to lease the premises. In contract period, both Party A and Paty B cannot relief this contract without authorization, if any one party needs to cancel this contract, this party must notify another party by writing at least one month before the intended termination, and this party must pay one months rent to another party as compensation. If Party A needs cancel this contract, Party A must return surplus rent which Party A was received to Party B.
2)、本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without both party’s agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.
10、违约及处理Breach of the contract
1)、甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途终止,则视为该方违约,双方同意违约金为______元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。
During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party’s understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be______. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2)、若双方在执行本合同或与本合同有关的事宜发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may submit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.
11、其他Miscellaneous
1) 合同签定之日,甲方按本合同月租金的50%,一次性向丙方支付中介信息服务费,即______元,大写 .
Party A will pay RMB ,50% rental of one month in this contract, to the Party C for the intermediate service on the day of signing the contract.
2) 合同签定之日,乙方按本合同月租金的50%,一次性向丙方支付中介信息服务费,即______元,大写 .
Party B will pay RMB______,50% rental of one month in this contract, to the Party C for the intermediate service on the day of signing the contract.
3)、本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。
Any annex if there is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.
4)、本合同壹式叁份,甲、乙双方及中介方各执一份。 There are 3 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).
5)、甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:___________________________________________ __________________________________________________________________________________________
Other special terms will be listed bellows: ___ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
6)甲乙双方在此物业内存在的所有行动不得违反中华人民共和国法律(法规)行政规定
Both Party B and Party A property memory in all motions must not violate the People's Republic of China law (laws and regulations) the administration stipulates
甲 方:Party A
证件号码:ID No:
联络地址:Address:
电 话:Tel:
乙 方:Party B:
证件号码:ID NO:
联络地址:Address:
电 话:Tel:
中介方(丙方): Intermediary(Party C):
联络地址:Address:
经办人:Representative:
电 话: Tel:
今天我们就来看一看,一份完整的合同,都需要有哪些内容呢?
必须有的内容
身份信息:租客的身份信息,以及房东的身份信息。包括姓名和身份证号码等。
房源信息:房子的位置、房子的大小,房子的使用目的。房子座落于某地,面积**平方,用于居住等。
租房期限:租客是从什么时间租到什么时间。
租房价格:双方协商一致的每月房租是多少。
付租周期:多长时间付一次租金。押一付一/押一付三/押一付六等。
支付方式:以什么方式来支付房租。现金/银行卡转账/支付工具转账等。
最好有的内容
双方义务:很多人认为,租房不就是让房东提供自己空置的房子,有偿让房客住进去吗?那这样一来,房东都当翘脚老板啥也不管,租客也可以在出租屋为所欲为,家电坏了谁修理,墙面脏了谁赔偿,这些都会引起纠纷。租房涉及到在居住过程中,对房屋的设施设备、家具家电的使用、保养、维修等各种事项。
所以在租房合同中应当把相关事项约定明确,例如:房东要按时交房,还要负责添置、维修家具、家电,保证房屋质量和安全,协助租客申领居住证等事项。房客要按时付房租,缴纳水电气等费用,还要按照约定使用房屋,不能随意改变房屋结构,爱惜保养房屋设施设备等等。
违约责任
房东违约:提前解约,不能及时交房
租客违约:提前退租,逾期支付房租,故意损坏房屋
小伙伴们,可以回忆一下,房东在网上随便下载的合同,上面有没有双方关于违约实现的具体界定?没有违约责任的合同就是一份没有约束力的合同。
双方可以通过违约责任来约束租金支付、房屋交付以及房屋使用用途等各方面行为,来保障双方都依照合同的约定行事。
如果有一方违反合同的约定,守约方就可以根据违约条款要求对方承担相应的违约责任。一旦出现争议,守约方才能根据合同来保障和维护自己的合法权益。
可以有的内容
争议解决的方式:是法院还是仲裁?法院流程规范,成本较低,及时性较强,判决书会在中国裁判文书网公开,所以隐私性不强。仲裁是一裁定终局,且比诉讼贵,但保密性强,能快速解决纠纷。
其他事项
能否转租:由于合同有租赁期限的限制,租期未到房客不能提前解约。但房客又有可能会因为工作调动、买房等个人原因,需要提前退租。所以在签订合同之前,就要提前和房东商议好,将能否转租的问题明确的写入合同。
能否装修:《民法典》规定承租人经出租人同意,可以对租赁物进行改善或者增设他物。承租人未经出租人同意,对租赁物进行改善或者增设他物的,出租人可以请求承租人恢复原状或者赔偿损失。
如果你私自爆改了出租房,花了钱费了力但房东不认可,可能还需要赔钱,这就得不偿失了,因此合同里最好写明这一条。
http://www.ttfy.cn/ZuFangHeTong.htm
自己找