1、それ 、 あれ 都是“那个(物体)”。
前者是用来描述离说话人远、听话人近的物体;
后者是用来描述离说话人听话人都较远的物体。
2、そこ 、 あそこ 都是“那边、那个(建筑物)”。
前者是描术离说话人远、听话人近的建筑物;
后者是用来描述离说话人听话人都较远的建筑物。
扩展资料
そ开头的代词(それ、そこ、そちら、その等)和あ开头的代词(あれ、あそこ、あちら、あの)区别:
1、离说话人和听话人的距离不同,
そ~指代离听话人较近,而离说话人较远的东西,
而あ~指代离两个人都比较远的东西,
比如当说话人问:「それはなんですか?」的时候,
听话人应该回答:「これはXXです」(代词指代的东西离听话人较近或在听话人手上)。
而当说话人问:「あれはなんですか」的时候,
听话人应该回答:「あれはXXです」(代词指代的东西离两者都较远) 。
2、そ~指之前的对话刚刚提到过的东西。
而あ~指代说话人知道,听话人也应该知道的东西(两人共同经历过的事物),
但之前的对话里未出现过,
因此说话人明确知道是什么,但听话人一开始可能并不知道说的是什么。
比如:
(1)その:
A:「もうすぐ结婚するんだって?」“听说你快要结婚了?”
B:「そのこと、まだ谁にも言わないでね。」“这件事,你先别对其他人说啊”
(2)あの:
A:「あの子、また问题おこしたらしいよ」“听说那个人又惹事了”
B:「あの子?」“你在说谁呀?”
A:「この前入学してきた子よ」“就是之前入学的那个人啦”
B:「ああ、あの子ね、问题児だって评判よ」“哦,你说他啊,听说是个出了名的问题儿童呢”
それ 、 あれ 都是“那个(物体)”。前者是用来描述离说话人远、听话人近的物体;后者是用来描述离说话人听话人都较远的物体。
そこ 、 あそこ 都是“那边、那个(建筑物)”。区别和上面的一样:前者是描术离说话人远、听话人近的建筑物;后者是用来描述离说话人听话人都较远的建筑物。
扩展资料:
1、そ~指代离听话人较近,而离说话人较远的东西, 而あ~指代离两个人都比较远的东西, 比如当说话人问:「それはなんですか?」的时候, 听话人应该回答:「これはXXです」(代词指代的东西离听话人较近或在听话人手上) 而当说话人问:「あれはなんですか」的时候, 听话人应该回答:「あれは~~です」。
2、そ~指之前的对话刚刚提到过的东西。 而あ~指代说话人知道,听话人也应该知道的东西(两人共同经历过的事物), 但之前的对话里未出现过, 因此说话人明确知道是什么,但听话人一开始可能并不知道说的是什么。
3、その例句 :
A:「もうすぐ结婚するんだって?」“听说你快要结婚了?”
B:「そのこと、まだ谁にも言わないでね。」“这件事,你先别对其他人说啊”
4、あの例句:
A:「あの子、また问题おこしたらしいよ」 “听说那个人又惹事了”
B:「あの子?」 “你在说谁呀?”
A:「この前入学してきた子よ」 “就是之前入学的那个人啦。
B:「ああ、あの子ね、问题児だって评判よ」“哦,你说他啊,听说是个出了名的问题儿童呢”
それ 、 あれ 都是“那个(物体)”。前者是用来描述离说话人远、听话人近的物体;后者是用来描述离说话人听话人都较远的物体。
そこ 、 あそこ 都是“那边、那个(建筑物)”。区别和上面的一样:前者是描术离说话人远、听话人近的建筑物;后者是用来描述离说话人听话人都较远的建筑物。
以上四个词都不能直接接名词。例如不能说「それ辞书」「そこ学校」等等。