英文翻译改错谢谢

2025-03-11 08:11:57
推荐回答(3个)
回答1:

整体翻译是正确的。其中yet 是“然而”。 definitely是“毫无疑问地”
这个介词in的使用也是正确的
问题补充中的翻译不存在问题。
如果是汉译英的话,最好这样:This pain killer can certainly ease the pain in your back, but it can cause severe side effect.

回答2:

第一种更好,而且介词没问题
关于“的确”的翻译,最好用indeed
yet表示转折,没问题
第二种有些罗嗦了

回答3:

本人拙见可以不用介词,.........ease back pain,