首先,“in the last year”全部改为“last year”就好;
第二,就是第二句的意思,“你会再次使用这家公司吗?”这“使用”怎么看怎么别扭呀,我理解的意思是“你满意他们的表现吗?你还会继续用他们几个吗?”,这个意思你自己理解了,因为没有上下文,如果你的意思是正确的,可以改为“你还会和这家公司合作吗?”,感觉这样比较通顺。
1 去掉in last year之前不需要介词。
2 Are you pleased with their performance? Would you like to use them again?
3 could the firm make any improvements for you?
4 did you use other firms for the similar work last year? who was it, if any?
Have you been pleased with their performance? Would you use them again?
你对他们的业绩还满意吗?你会再次聘用他们吗?
Have you used other firms for similar work in the last year? If so, who?
你去年在其它公司做过类似的工作吗?如果有,是哪家呢?
仅仅是我个人观点哦。。。