习う和勉强的区别

如题
2025-03-03 06:36:29
推荐回答(3个)
回答1:

同时两个都是学习,有什么不同呢。日本的同义词就跟中文里的同义词一样,让人学着含糊。如果现在让我来区别勤奋和勤勉,我想我真的说不出来个123.
第一回合
关键词:(主动在谁、知识和技能、努力)
[习う] 侧重人家教你,也就是对方占相对主动,模仿或跟着别人的样子学,在他人的指导下进行练习掌握做法,通过直接行为,掌握在学校里学的知识和技能。
例:先生に习う(跟老师学,受教于老师)
[勉强] 主观意愿地学习,单表示[努力学习],表示为掌握知识,技术而努力,重点是努力。
第二回合
关键词:(具体、非具体)
[习う] 学习技能方面的,不光是动动脑子就可以的那种。比如体育项目之类:水泳を习う 卓球を习う
[勉强] 非具体的方面可以用 勉强する 比如:理论を勉强する
例句:
古典文学を勉强する。OK
古典文学を习う。OK   learn
古典文学を学习する。OK
武术を勉强する。X  武术の歴史を勉强する。OK
武术を习う。OK   practice  
学问を勉强する。OK  学问を习う。OK

北京未名天日语培训学校

回答2:

dirzqk 说得没有错。

习う(ならう) 表示对某种具体的事物的学习,是具象的表述。

而 勉强する 的着重点是 学习 这种行为,是抽象的表述。

回答3:

习う(ならう):表示学习,但是用的时候一定会有学习的对象和主体;比如说学习日语,学习数学,学习某种能力等,它必须得有学习的主体和对象;例如:日本语を习う 数学を习う。。。

勉强する:表示学习,但是在使用的时候可以有学习的主体,也可以没有学习的主体;
例如:今日は何をしますか?