帮我看看这几句翻译的对不对?

2025-01-10 05:30:49
推荐回答(2个)
回答1:

1. 语法错误,句尾用了两个表示将来的词,用一个就好了。네,저도 맥주 한잔 하려고 합니다.

네,저도 맥주 한잔 하겠습니다.

2. 祝词没用对,有什么的时候,前面宾语要用“이/가”
요리책에 소개가 있어요.식사 후에 우리 같이 봅시다.

回答2:

1.韩语语法有点问题。翻译的意思对了。
2.也是有语法有问题。
正确的:1.네,저도 맥주 한잔 하려고 했어요.
2.요리책에 소개가 있어요.식사 후에 우리 같이 봅시다.