谁能给我翻译一下下面那段话,并就句子成分进行分析,急急急!

2025-01-03 10:21:40
推荐回答(1个)
回答1:

翻译 成长于在第二次世界大战期间被炸弹袭击的曼切斯特就意味着时日艰难,生活拮据,焦虑漫布,当铺是许多家庭大
同小异的终点。我的家庭也是如此。
分析
主语 Growing up in bomb-blitzed Manchester during the Second World War (动名词短语)
谓语 meant
宾语 times were tough, money was short, anxiety was rife and the pawnshop was a familiar destination
for many families
状语 including mine