不给糖就捣蛋的英语怎么说?

2025-03-26 08:33:35
推荐回答(5个)
回答1:

trick or treat 英[trik ɔ: tri:t] 美[trɪk ɔr trit]
[词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);
[例句]Trick or treat! I'm a ghost.
不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。

回答2:

  1. 不给糖吃就捣蛋 Trick or treat

  2. 不给糖就捣蛋2 Halloween Trick or Treat

例句:

  • 不给糖就捣蛋,闻闻我们的臭脚丫,拿些好东西来给我们吃。

    Trick or treat, smell our feet, give us something good to eat. 

  • 这位演员昨天在Twitter上传了一张查理•辛化妆道具的照片,并写道:“不给糖就捣蛋的家伙们!

    The actor posted a picture of the outfit on Twitter yesterday, writing: 'Trick or Treat Cadre! 

不给糖就捣蛋的来源:

根据Today I Found Out, 最早记载“不给糖就捣蛋”印刷文的记录可追溯至1927年11月4日。这一短语出现在一份加拿大报纸上,该报纸报道了关于小镇万圣节的盛况:“小孩子们在每家每户门前边说‘不给糖就捣蛋’边讨要食物,主人们则欣然应允,小孩子们拿到食物后喜笑颜开地跑开了。”

回答3:

翻译如下:
不给糖就捣蛋
万圣节常用语:Treat or trick!
例句:
The kids'reply was funnily cruel: treat or trick.
孩子们的回话厉害得不行:不请客,就捣蛋。

回答4:

不给糖就捣蛋
Make trouble without sugar

回答5:

No sugar and trick.
No candy and trick.
No sugar and trouble you.