引いた是引く的过去时,可以做定语修饰名词,直接用引いた再接名词就可以了,在日语里引いた可以称作连体形,就是连接体言的形式,而名词属于体言的一种。
行ったのです的の是一个形式体言,可以起到体言的作用,当然就可以接在行った(和引いた是同样的连体形)后面了,这里的语法意义是表示原因。
大雨の时后面的を不对,要改成に
“引いた原因”要不要“引いたの原因”?不要,因为动词的过去型直接接名词。
“行ったのです”对了吗? 这个倒是可以,因为就是一种陈述说明。
大雨の时を 这个实在是说不通了,时间为什么要加を呢?
而且日语里一般表示原因,有个固定句式:~のは~からです
所以我建议这句话这样讲:
铃木さんが风邪を引いたのは大雨を降っている时 伞を指さずに 学校に行ったからです・
不可以用"引いたの原因" 引く本身为用言~ 后必须要修饰体言,而の与原因都是体言~ 这样的用法是不正确的
大雨の时后面的那个を,要么不加~ 要么就换成に
其他的都没有什么问题
引いた原因正确,动词过去式直接加名词
行ったのです对的,动词+の+です
が用对了,大雨の时を(这个を用错了,可以用に)伞をささずに