求翻译几句句子。翻译机勿入

2025-03-03 08:16:05
推荐回答(4个)
回答1:

1.没有长期的努力就不会成功。
长期间の努力がなければ、成功することができない。

2.只因为没有学历,所以就不能在好的公司就职。
 学歴がないため、いい会社に就职することができない。

3.我再在也不要看见你了。
 もう二度とあなたに会いたくない。

4.她自从失去最好的朋友之后,常常神情显得非常悲伤。
 彼女は一番仲良しがいなくなった後、いつも悲しい表情でした。

5.懂不懂语法不是个问题,会说才是最主要的。
 文法がわかるかどうかを别にして、话せることが重要だ。

6.即使看不懂报纸什么的,起码自己的名字总会写吧。
 新闻などが読めなくても、少なくとも自分の名前が书けるだろう。

7.这镇上没有是称得上百货商店的百货商店。
 この町にはデパートと呼ばれるほどの百货店がない。

8.气喘吁吁,都不能好好说话了。
 喘ぎ喘ぎして、话しもできなくなる。

9.哪里是被表扬了,反而是被批评了。
 褒められるもんか、逆に叱られたもんだ。

10.这部电影,已同名小说为基础,改编而成的。
 この映画は同名の小说を见本に改编したものだ。
以上参考。

回答2:

1长い间の努力がない成功するはずはない。
2学歴がないので、だけは良い会社に就职した。

3 .私の更に、てもいけない。お前见ました。

4 .彼女はあまるお友达を失って以来、よく颜色にはとても悲しいです。

5 .谁も知らない语法が、问题は、こそに一番重要なのだ。

6 .たとえ见て分からないで、少なくても、新闻か何かに自分の名前を総会を书きましょう。

7 .この街に力を入れているのがデパートのデパート。

8 .息切れがあっても、まともに声をかけた。

9 .どこが褒められるたより、むしろ批判されました。

10 .この映画には同名小说をもとにして、改编でできている。

回答3:

1.长い间の努力なしでは成功もない。
2.学歴が无いので、いい会社に就职できない。
3.もう二度とあんたの颜が见たくない。
4.彼女は一番いい亲友を亡くしてから、いつも悲しそうで元気がなかった。
5.文法がわかるかどうかは问题ない、会话できることこそが肝心なことだ。
6.新闻を読めなくても、自分の名前くらいは书けるはずだろう。
7.この街では、デパートらしいデパートはない
8.息が切れて、言叶もちゃんとできないくらいだ
9.どこが褒められたの、そのどころか、逆に言われたんだ。(褒められるところか言われた)
10.この映画は、同名小说を基に改编されたものです

回答4:

.