“北京共识”怎么翻译

2025-03-04 14:12:37
推荐回答(2个)
回答1:

共识是指一个社会不同阶层、不同利益的人所寻求的共同认识、价值、理想、想法。
所以,从释义出发,可以有很多种翻译
 1.Beijing consensus /the consensus of Beijing 
例句;The allies are trying to come up with a consensus on dealing with Mr.Gorbachev.   同盟国家正试图提出一种对戈尔巴乔的共识。
2. a sense of Beijing 个人认为这个翻译更多的倾向于北京人或者北漂人对北京的情感
注:共识与同意也有关联,但是共识的层次更加深层,是正式用语。
单单只讲“共识”的译文时是有很多的,重要的是联系上下文。
谢谢,希望对你有帮助。

回答2:

北京共识: Beijing consensus

It undermines a recent truism of Chinese analysis, sometimes referred to as the Beijing consensus.
它将削弱近年在分析中国时的一个公认看法,有时被称为"北京共识"。