这应该是歌词里面的,在英文歌曲中,有些是不好翻译的,句子本身就可能是不按照语法习惯的。工具翻译:喊我所有失去的男孩,我们吵闹的【应该联系上下文,自己意会。我自己意译结果:对着我失去的孩子们喊,我们很吵闹。】
对着我所有弄丢了的小跟班们大声叫喊!我们这帮吵闹的人!
在没有上下文语境的情况下直译为:粗暴的我们向所有我们错过的男孩大嚷。
向所有我迷失的男孩们大喊,我们太吵了
喊我所有失去的男孩,我们吵闹的。
叫我所有失去的男孩,我们吵闹。