这是阿黛拉的那首经典歌曲《someone like you 》的中文翻译。
全文:已闻君,诸事安康。遇佳人,不久婚嫁。 已闻君,得偿所想。料得是,卿识君望。 何故张皇?遮遮掩掩,欲盖弥彰。 客有不速,实非我所想。
避之不得,遑论与相抗。 异日偶遇,识得依稀颜。再无所求,涕零而泪下。 毋须烦恼,终有弱水替沧海。抛却纠缠,再把相思寄巫山。 勿忘昨日,亦存君言于肺腑。情堪隽永,也善心潮掀。
意思是:听说你心有所属诸事安康。你遇到了她,即将步入婚姻殿堂。听说你美梦成真。看起来与我相比,她才是最好的。朋友,你害什么羞?遮遮掩掩,欲盖弥彰,这不像你啊。这样的不速之客,我一点也不想要。
但是我无法逃避,无法抗拒。我希望有一天遇到你,你能看到我的脸,然后记起我,我别无所求。没关系,我会找到某个像你的他。我不会忘记我们的昨天,也把你的话存在我的心间,永远不会忘记。
扩展资料:
《Someone Like You》的创作灵感来自于阿黛尔自身的一段破碎恋情,歌曲中讲述的是她慢慢接受并开始走出这段恋情。阿黛尔在听说前男友结婚的消息后写下了这首歌曲,并用木吉他作为乐器完成了歌曲的初始版本,而歌曲的最终版本是以钢琴作为伴奏。
《Someone Like You》的歌词和简谱由阿黛尔·阿德金斯和丹·威尔逊进行撰写,并由两人负责音乐制作,歌曲的混音处理由汤姆·艾姆赫斯特进行。
来自《 纪凉的日记》吧?全文如下:
已闻君,诸事安康。遇佳人,不久婚嫁。 已闻君,得偿所想。料得是,卿识君望。 何故张皇?遮遮掩掩,欲盖弥彰。 客有不速,实非我所想。避之不得,遑论与相抗。 异日偶遇,识得依稀颜。再无所求,涕零而泪下。 毋须烦恼,终有弱水替沧海。抛却纠缠,再把相思寄巫山。 勿忘昨日,亦存君言于肺腑。情堪隽永,也善心潮掀......
fgt vbg 这就要提起元稹为悼念亡妻韦丛所写的诗了:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。意思是:经历过虽
这是阿黛拉的那首经典歌曲《someone like you 》的中文翻译
一首歌曲