建议家长不要把英语翻译成中文,这样的辅助翻译其实是对孩子认知的干扰,是负荷。英语的经验、对话要和孩子当前做的事情、正在进行的活动和理解水平相关。尤其不要在读故事书时,一字一句的翻译。要鼓励孩子从绘本中理解猜测。同时,语言的对话交流和阅读故事要在上下关联的语境中进行,有助于孩子的推理能力。如果故事很复杂,可以在朗读之前把中文简单概述下内容,而非读一句英文翻译一句中文。
刚开始需要从中文过渡要英文,慢慢有了英文的情景和语感,就不需要字对字翻译汉语了
需要这么一个过程