纯翻译:他对我很好,我担心自己快要爱上他了,但是我需要控制我自己。
分析:她只是但心自己会爱上那个男子,但是她还没有完全爱上他。她觉得这样是不对的,如果这样的话她对你会于心有愧,所以她会克制自己不要去爱上他。所以她比较纠结,你可以通过她朋友来了解这个事情,请她朋友转达你的心意。祝你好运吧。
我觉得你理解的都对。
第一句没什么问题,是说他对我很好。
第二句但从语言的角度上讲直译为我很担心自己会爱上他。
第三句是说但是我还得控制好自己。
所以,这句话本身就有歧义,可以有两种理解方式,第一种是说我爱上他了但我不能放任自己,第二种是说我害怕自己爱上他所以要控制好自己。你女朋友可能自己英语水平也。。。咳咳。。。
不过小伙子,你要是想听实话的话,以我的经验,按照中国人的语言习惯,通常中国人说应与时最不会用错的词就是but,要万一这样的话,我想你女朋友想表达的意思是恐怕她已经爱上那个人了。
怎么说呢,她既然要时间考虑,说明她自己也不确定自己的想法,如果她确定,自然就不会写出这种矛盾的句子了不是么。所以你不要着急,先听听看他怎么说再说。
另外,这事可能不归我管,但我觉得你这段时间里不要总想着怎么挽留她,咱自己也得有点骨气啊,谈着谈着恋爱是她先不忠,你要是知道了还选择和她在一起,那是你大度,不是她屈尊,明白不?如果她非要走,潇洒地祝她幸福。you deserve better.
是害怕的意思,就因为害怕并且在乎你所以才会想要去控制,她现在应该在拉锯战,想要明白自己的心,恐怕你要多做努力了,最好让她舍不得你们这段感情,实在不行就去找她吧,当面做出的努力更可以看见,至少她可以感受你的表情,声音,还有诚心!
是恐怕的意思,估计她喜欢上另一个男的了、、、、这段时间你尽量不去打扰她,但你要让她知道你在乎她,多跟她发短信,或在空间、微博留言之类的地方表明你的心意,聊聊你们共有的回忆或你对她的好和喜欢吧!祝你好运啦!!!!她既然说要控制自己,就说明她还很在乎你,所以抓住机会,别让别人趁虚而入咯!!!
他对我很好,我恐怕爱上他,但是我仍然需要控制自己