一个英语句子的翻译---务必高手进

2024-12-02 20:36:09
推荐回答(5个)
回答1:

Yet most sociologists agree that
仍有很多社会学家 认同(这种观点)
in modern societies
在现代社会里
there are fewer opportunities for friendship
很少有机会去交友(几乎没有机会建立友谊,for friendship是宾语补足语)
and(there are fewer)support from relatives outside the immediate family.
并且很少得到来自于直系亲属之外的支持。(immediate family,在欧美只能是父母﹑ 子女﹑ 兄弟﹑ 姐妹)

关于亲属(relative,复数relatives),中国人多,亲戚多,亲情浓,但在欧美和多数英联邦国家(大不列颠及其历史上的殖民地、附属国,美、加、澳、新西兰、南非等)则要差得多,即使父母子女之间,也和东方人大不一样,毕竟,语言是依托于文化和社会背景的,因此immediate family 我们说是直系亲属,比如爷孙之间本是直系亲属,但在西方国家,他们就不再是immediate family(最亲近的家庭成员)了,immediate family就是某人的父母﹑ 子女﹑ 兄弟﹑ 姐妹。
另外,还有一个中文的问题,在中国,亲属有两大类,姻亲和血亲,分别对应于婚姻关系和血缘关系,在同一血缘遗传关系之下,又有直系和旁系之分,因此outside the immediate family用中文旁系亲属来表达,显然就忽略了姻亲,哈哈,小姨子、大舅子都会挑理啦~~

回答2:

不能直译,参考如下:

然而很多社会科学家认同这样的观点,即:在现代社会,人们交朋友的机会更少了,获得旁系亲属帮助的机会也更少了。

全是我自己来的,还算专业,若帮到了你,记得采纳哦-,0

回答3:

然而,大多数社会学家认为,现代社会,人们交朋友的机会少了,从亲友那里获得帮助的机会也少了。
fewer opportunities for friendship 交朋友的机会少了
fewer opportunities for support from relatives outside the immediate family从亲友那里获得帮助的机会也少了

回答4:

然而,大多数的社会学家都觉得在现代社会,人们得到越来越少来自远亲之间的友情和支持。

回答5:

然而,多数社会学家赞成这个看法:在现代社会,几乎不可能与非直系亲属建立友谊或得到他们的支持。