通顺点就是:
一些人出于自身的考虑和期许,竭力鼓动剩下的人也同意起诉;另一些人出于恐惧 ,则强烈反对,并找出一堆既说不通也无可能的事为借口,试图置身事外。
unprobable 可能是老外自己造的词,这种情况在非正事场合特别是口语里是很常见的。
另外hops conceived 我翻成期许,如果上下文没有表达出这层意思,可酌情替换。
如果有更多上下文会比较好理解,大概的意思是:
一些人出于他们自己的理由和观念极力地煽动并怂恿其他人一同承担、贯彻这件事。而另一些人出于害怕,一再反对这件事,并试图与这件事划清界限。这些人所宣称的东西既无不切实际也无不可信。