古文翻译

2025-02-26 07:16:38
推荐回答(5个)
回答1:

“世事一场大梦,人生几度新凉?夜来风叶已鸣廊,看取眉头鬓上。酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光,把盏凄然北望。”此词大概为宋神宗元丰三年,苏轼被贬黄州作。词的上片寓情于景,写感伤,言人生之短促,感壮志之难酬;下片借景抒情,写悲愤,叹世道之险恶,悲人生之寥落。前后相隔四年,词调却没有东坡一贯的豪放、乐观,而是哀惋、低沉,充满了对于人生空幻的深沉感叹。
世事炎凉,但是只要我们想想亲人不求回报的爱,那些难耐的孤寂和世人不解的苦楚又算得了什么?一个沦落天涯的游子,在悲凉到了极致需要泣血的呐喊。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”我的人生才开始起步。偶尔会想想“人生苦短,及时行乐。”过了爱做梦的年纪,轰轰烈烈不如平静。“出名要乘早”已经只是曾经的理想,现在想的是“健康平安的家”。也许是老了,也许是成熟了。不管怎样,自己有一颗平静的心就好。

回答2:

直译:
世事如同一场冗长的梦境,人生又经过了多少次新凉的秋天,晚上风吹树叶的声音响彻回廊,眉头鬓上又多了几根银丝。酒并非好酒却怕少有人陪,就像月亮一样,被云遮住了月光。中秋节里谁能陪我度过孤独的时光,无人回答,我只能拿起酒杯凄然望向北方。

P.S.怎么说呢,许多的诗词经过直译后,和原诗词实在是大变样,许多原本透露出的意思根本无法准确的翻译出来,所以一般很少对诗词进行直译,就我个人而言,水平有限。很难把握古时大文豪、大学问家写作时的情感与意境。。如果翻译得不好,还请多多包涵,谢谢~

附一个链接,本词作的赏析,希望也对你有用~

回答3:

人生在世如同南柯一梦,(转瞬即逝)还能过几回这种寒凉的秋日时光?夜深风起卷落叶在走廊里婆娑回响,看看自己,眉头紧锁,鬓染寒霜。
我没有好酒待客,因此少有人拜访,这事着实让人苦恼,月色如水却常常要被云彩遮去光芒。中秋佳节怕是没人与我共赏天涯明月,只好独自一人,自饮自酌凄凉的遥望北方。

回答4:

你楼上的几位都不错,你可以参考下

回答5: