是亦不可以己乎?此之谓失其本心 的翻译

2025-03-10 16:27:52
推荐回答(5个)
回答1:

这些不是可以停止的吗?这种做法叫做丧失了本性。

原文:“乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之,是亦不可以已乎? 此之谓失其本心。”
翻译:过去宁肯死亡都不接受的,现在却为了住宅的华丽而接受了;过去宁肯死亡都不接受的,现在却为了妻妾的奉养而接受了;过去宁肯死亡都不接受的,现在却为了我所认识的穷苦人感激我而接受了。这些不是可以停止的吗?这种做法叫做丧失了本性。”

回答2:

翻译:这种做法不是可以停止了吗?这就叫做失去了人所固有的羞恶廉耻之心 。出自《鱼我所欲也》

回答3:

这样不就可以让它停止了吗,这就是所谓的失去了他所固有的本性

回答4:

这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人的天性(指羞恶廉耻之心)。
万钟则不辨礼义…谓失其本心 一段采用了何种写作手法?有何作用?

对比论证法 强调了人不能失去“本心”(论证了舍生取义的观点)

回答5:

这种做法不是可以停止了吗?这就叫做失去了人所固有的羞恶廉耻之心