嗯,怎么讲呢,这里的热心人确实不少,但日语水平实在不敢恭维,包括以某某日语老师头衔的人。
虽然没有明显的语法错误,但用词用语一看就是中式日语,作为商业书信实在有失颜面。
建议楼主在百度知道搜索“高水平日语群”,让懂中文的日本人或是日语水平相当于母语的在日中国人给诊断一下。
这种,可是商务性用语啊。
海外业务の展开がなく、现地生产现地贩売のようなローカルのみの経営モデルは长期的に通用できません。会社にとってはあくまでも一时的な対策であり、长期的に続く訳がありません。まさに、これは会社のイメージまで影响を与えてしまうのではないでしょうか。
希望能帮到您。
海外业务のサポートがなくて、地元の生产と地元の贩売というローカルのみの経営パターンで発展していくのは长く続けられません。これは会社にとって一时的な策、このやり方も検讨するべきです。会社のイメージを影响しているではないでしょうか。
海外からの业务支援がなくて、地元のこういうスタイル(パターン)で発展を図り、地元生产地元贩売は长期的な対策ではないです。会社にとっては一时的なやり方で提唱する値打ちがありません。会社のイメージに影响を与えるんではないか。