非常完美、非常好、实在是太好了太棒了~!
(用于表现心情十分爽十分好的意思- -....口译,也差不多就是这样的意思)
日文应该是这样的:すばらしいすぎる (没查字典~自己写的~~~~)
这句话日语写作:“素晴らし过ぎる”
意思是:太好了,太棒了,好过头了。
日语中一段形容词去い掉加过すぎる,二段形容词直接加过ぎる,表示“太……过头了”的意思,多含有贬义。
比如:甘い(甜,天真) 甘すぎる(甜死人了;太天真了太幼稚了)
热い(热) 热すぎる(烫死了;热情过头)
素晴らしい(好,完美) 素晴らしすぎる(好过头了、太好了)