1. 错误的。
2. 有两个谓语
the sky is the limit when considering the possibilities of mixing cultures and style in theatre
备注:
the sky is the limit: <口>没有任何限制,一切都是可能的。
翻译:提到各种文化形式在戏剧中融合的可能性,一切皆是有可能的。
考虑到融合剧院里的文化和风格的可能性时,只有天空才是极限..只能这么翻译了。
另外这个句子我觉得把前面的It‘s 改成Only比较合适。
当考虑将文化和风格融合到戏剧中这种可能性的时候,想象空间是无限的。
自己的理解,望采纳~