一,实词解释
略 (完全) 无(没有) 阙处(同“缺”缺口)
自 (如果) 非(不是) 亭午(正午)夜分(半夜)
不见 (就看不见) 曦(太阳) 月(月亮)
至于 (到) 夏水(夏天的水) 襄(漫上) 陵(大的土山,这里泛指山陵)
沿 (顺流而下) 溯(逆流而上)
虽 (即使) 乘(骑) 奔(动词作名词,奔驰的快马) 御风(驾着风)
不以 (也不如船) 疾(快) 也
则素(白色的) 湍(急流) 绿潭(碧绿的深水)
绝(极高的) 眼(山峰) 多生怪柏(长着许多形态怪异的松柏)
飞(飞快) 漱(冲荡) 其(代词 山石林木) 间(之间)
林(林子) 寒(寒冷) 涧(水涧) 肃(寂静)(互文:林涧寒肃)
属(连续) 引(延长) 凄(凄凉) 异(怪异)
哀(悲哀) 转(婉转) 久(很长时间) 绝(消失)
二,句子翻译
1、在七百里长的三峡中,两岸的山连绵起伏,完全没有一点缺口
2、重重叠叠直立像屏障的山峰,遮住了天空和太阳
3、如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮
4、到了夏天,顺流而下逆流而上的江水漫上山陵
5、即使是乘着奔驰的快马,驾着风,也不如船快
6、极高的山峰上长着许多形态各异的松柏
7、江水清澈,两岸山峰高俊,山上草木茂盛,的确有很多趣味
8、每到秋雨初晴,降霜的早晨,林子和水涧就显得寒冷寂静
9、经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音凄凉怪异,在空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
亲还有木有需要的了?
一、实词解释:
略 阙( 毫无 )( 阙通“缺” ) 亭午 夜分(正午 )( 半夜 )
曦( 日光,这里指太阳 ) 襄( 上 )
沿 溯(顺流而下 )( 逆流而上 )
或(有时 ) 虽 奔( 即使 )(这里指飞奔的骏马 )
疾( 快 ) 素湍( 白色的急流)
绝巘(级高的山峰) 飞漱(急流冲荡)
林寒涧肃( ) 属引(连接不断)
绝(消失)
二、句子翻译:
1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 在三峡的七百里中,两岸的山连着山,几乎没有半点空隙。
2、重岩叠嶂,隐天蔽日。 层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。
3、自非亭午夜分,不见曦月。 假如不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
4、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。
5、虽乘奔御风,不以疾也。即使是乘着飞奔的骏马,驾驭着疾风,也不必它快。
6、绝巘多生怪柏。 极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树。
7、清荣峻茂,良多趣味。 树木繁盛,群山峻峭,绿树风茂,确实很有趣味。
8、每至晴初霜旦,林寒涧肃。 每逢雨后晴初或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索。
9、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉,回荡在空旷的山谷中,很长时间才消失。
略无完全没有