译文:只要是硫磺配上硝,就变成火药。北方没有硫磺的地方,只有大量的硝产出,所以中原地带就严禁。只要是点炮仗,拿硝和木灰做引线,硫磺不准掺如其中,加入硫磺的就会被查处。只要是碾硫磺难碎的,用一两硫磺,与硝一起碾,那么立刻就碾碎变成细末了。
不知道是不是这个,不过千万别自己实验,很危险
以下是《火药》的文言文翻译:
凡火药,硫黄、硝石与木炭相合,为之。
其放火者,亦有法用之。
用竹筒贮药线,线以纸紧,引燃此线,则药力尽,灰犹未绝,及断,则始灭。
如铸弹、射弹、蒺藜、泥球、纸弹,皆装火药于中。
其弹有自出机傍,射空而下者,有自地奔驰数十步而灭者,有自天飞度数里之遥者。
线长则不能即发,兼恐有误,不如用火。
其药于纸上成灰者,名曰“发”。
贮之不谨,至有湿气,则硫黄亦自燃而猛发,名曰“炼”。
发不可多得,炼则多矣。
凡火攻,必用发。
巨舰大船,则用“炼”,洪炉也。
守城之法,用“发”,名曰“放火”。
攻城之法,用“炼”,名曰“放草”。
凡火攻,必用“发”。
引之得长线,则烧甚速。
引之得短线,则烧甚慢。
硫黄、硝石与木炭,先以硝六两熔升合中,即下炭销硫,用灰打垒成墙,倾之即成巨炮。
虽木石亦皆穿孔而燃。
其火气满天,四散飞扬。
以攻城之法,先须放草,以攻其四面。
若仓促不及预备者,于木桶、盆、瓮中贮之,置高处发射以临城。
其放草者,编竹为重棚,以草填满其中。
从城上悬而下之,及敌所攻之处,则重棚引火。
凡放草之人,须穿长袖衣、遮风帽,置草于铁筒中,从城上悬而坠下,以口吹之。
明兵濠上见于火器为多,《筹海图编》谓放草为有名色则数之首焉。
芒硝用于工业或医药,不适合制造火药。作者解释火药爆炸的原因时,继承了我国古代朴素的辩证观点,用一切事物都包含着阴阳矛盾并相互作用来解释事物变化的原因。从现代科学知识来看,再按比例配置成黑火药的三种成分中,硝酸钾是强氧化剂;硫磺在高温下能与多种元素直接化合;而碳末则是特别容易着火的活性炭,当受到火花或高温作用时,硝酸钾便迅速分解而起强烈的氧化还原反应,放出大量的热,并产生相当于原体积一千至两千倍的气体,引起爆炸。
附上文,给翻译。