书注:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,请。
书注“微”:假如没有,表假设关系。而译文为“即使……”,表让步关系。前后不一致。此句中的“微”是表否定假设的连词,译为“如果没有”,“要是没有”,可参看上课《烛之武退秦师》“微夫人之力不及此”的书下注释。
微是“没有”的意思,有假设含义,谒是拜访。就是如果没有太子说的话,我也愿意去拜访他
(即使)太子您不说,我(也)要采取行动。【注:微,通“未”,没有。】
as for what you said, i would like to accept it