有些人会这样,不是台湾人都这样,这也不是台湾的特有特色。
发音准不准让美国人来说才准。
有些是,习惯多语环境,自然会夹杂使用;
有些呢,他觉得那样很有趣儿......还有很多种可能原因....
总之呢,喜欢这样或讨厌这样,完全是个主观问题。
1.)装B
2.)有些词汇根本就是英文翻译过来的,
3.)语言各有所长,意思的针对性,包含面,或者有时想利用些双关,语顺的特别强调,哪种更能表达出意思就用哪种,
他们可能觉的这样说话有范儿吧,不过台湾人说话挺好玩的
我怎么觉得是香港人都要说一个半个英文呢
这个,各地的语言习惯吧。。。。。。