求韩语大神帮忙翻译:【你惊艳了一个时代】这句话翻译成韩语怎么说

我不知道惊艳怎么翻译~~~~o(╯□╰)o。谢谢亲故
2025-03-06 11:30:26
推荐回答(4个)
回答1:

당신 한세대를 화려해지게 만들다.

比如说중국 돈황 벽화의 화려함.(中国敦煌绘画的"惊艳")。

당신 한세대를 놀랍게 만들다.也可以。

게 만들다和게 하다一样表示使动态,例如자신감을 갖게 하다=자신감을 하게 만들다.都是"让我有了自信"的意思。

回答2:

我觉得用 당신 한세대를 놀랍게 만들었다. 比较好。

这句话里好像着重强调的是 惊,很少 “艳 ,华丽”的色彩。

【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~
【如有问题请追问或hi我】
【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】
【※韩语百科※ 解答】
【谢谢!!!】

回答3:

你惊艳了一个时代
【한시대를 풍미했던 너】
(당신 한세대를 놀랍게 만들었다)也可以,但是【한시대를 풍미했던 너】比较妥当。

回答4:

당신은 한시대를 경악케 하였다.
惊艳可以翻译成경악, 경이, 경연.