日语的清音
k 在不同的位置读成“送气”
和“不送气”(不是“浊音”),这个规则不影响日本人理解你说的话,所以可以说是不重要,但是日本人听着会觉得别扭,而且在词中读成“送气”的话,日语就不容易说得快,所以也有一点重要。我的建议是:你既然知道这样的规则就行了,不用太在意,等日语进步了,多模仿日本人,自然就不会用错。
更加重要的,是日语中真正的“浊音”g
是汉语中没有的,不能读成汉语拼音的
g,读错了会影响日本人理解你说的话的。
你说的是か行还有た,て,と这几个,在词头发会自己的音,但是在词中和词尾要把他们读成浊音的问题。
其实,这个不必要勉强记得,因为其实放在词中也可以不用读成浊音的。
在词中和词尾读成浊音的是比较古老的读法了,但是现在东京口音的话是不把他们读成浊音的。
就像我们普通话那样,真的读的很标准的话也就只有电视的播音员了。。。。所以不用执着于这些方面,主要是要让别人听的懂就可以了。。。。