请帮我检查一下翻译~~

2025-05-01 18:16:49
推荐回答(2个)
回答1:

항상 웃는 그대를 보았죠 看著常常笑著的你
처음 본 순간 한눈에 알았죠 在第一次相见的瞬间我就知道了
그대라면 그대라면 나의 곁에 如果是你 如果是你 在我的身旁
그대라면 함께라면 영원할 수 있죠 如果是你 如果我们在一起 我们会直到永远
그대여 나 그댈 위해 웃어주겠소 我会为了你而笑
그대여 또 그댈 위해 울어주겠소 我也会为了你而哭
내 생에 단 한번만 나 단 한번만在我的一生 只有一次
사랑하면 바로 그대라오 只爱一次的话 就是你
슬퍼하는 그대를 보았죠 看著悲伤的你
처음 본 눈물 난 너무 아팠죠 第一次看见你的眼泪 我好痛
나였다면 나였다면 그대 곁에 如果是我 如果是我 在你的身旁
나였다면 함께라면 如果是我 如果我们在一起
행복할 수 있죠 一定会幸福
그대여 나 그댈 위해 살아가겠소 我会为了你而活著
그대여 늘 그대 곁을 걸어가겠소 总会在你身旁徘徊著
내 생에 단 한번만 나 단 한번만 在我的一生 只有一次 只爱一次的话
사랑하면 바로 그대라오 就只有你
뿌리깊은 나무가 되겠소 变成根深蒂固的树 바람이 불면 风吹过
모두 막아주겠소 就全都停止了
내 가지에 그대 지지 않을 在我所拥有的之中 并没有你 (我并不能拥有你?)

내 가지에 그대 지지 않을 特别是这句~~
(在我的树枝上请你留下永远不谢的花)
찬란한 꽃이 돼주오 영원히 那么就永远地 化身为灿烂的花朵

그대여 그대만을 사랑하겠소 只爱着你
그대여 나 그댈 위해 살아가겠소 我只为了你活着
내생에 단 한번만 나 단 한번만 在我的一生中 只有一次 我只爱一次的话
사랑하면 바로 그대라오 那就是你
그대여 단 한번만 나 단 한번만 只有一次 我只会爱一次
사랑하겠소 바로 그대라오 那就是你
[在这句子中前面部分的그대여-没有表明什么身份(爱人,恋人等)他本身是昵称但是没有表明身本,那就不用翻译直接写后面的话 就更好点]

回答2:

en ~~~怎么说呢~这么说也不是不对~
只觉得很别扭很别扭~~~(纠结中~~~)