咏雪的文学常识词语解释及课文理解

问咏雪的文学常识,词语解释及课文理解等等...急!
2025-03-03 07:58:52
推荐回答(1个)
回答1:

[编辑本段]出处  选自《世说新语-言语》。《世说新语》是中国魏晋南北朝时期志人小说的代表作,由南朝宋国刘义庆编撰。依内容有:「德行」、「言语」、「政事」、「文学」等,共三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,从此可见笔记小说「随手而记」的特性。《世说新语》善用对照、比喻、夸张、与描绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍炙人口的佳言名句,更为全书增添了无限光彩。《世说新语》除了文学欣赏的价值外,人物事迹,文学典故、等也多为后世作者所取材,引用,对后来笔记影响尤其大。编著者刘义庆(403~444),南朝宋宗室,袭封临川王,曾任荆州刺史、江州刺史等职。 《宋书'宗室传》说他“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”。著有《徐州先贤传赞》九卷及《典叙》、志怪小说《幽明录》等。刘义庆以前的志人(轶事)小说有晋裴启的《语林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世说新语》虽被保存了下来,但近代学者根据唐写本残卷考证,亦经后人删改,与原貌已有很大出入。 [编辑本段]原文  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 [编辑本段]重点  ○谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
  ○撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 )
  ○未若柳絮因风起(未若:不如)(因:趁着;顺着 )(“因”在这里有特殊含义)
  ○讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )
  ○俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)
  ○与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈)
  ○内集:家庭聚会。
  ○讲论文义:讲解诗文。
  ○胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
  ○差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。
  ○无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
  ○王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
   古今异义
  ·[儿女]
  古义:子侄辈的年轻一代
  今义:自己亲生的儿子与女儿
  ·[因]风起:
  古义:趁,乘
  今义:因为
  ·[去]后乃至
  古义:离开
  今义:前往
  ·相[委]而去
  古义:丢下,舍弃
  今义:把事交给别人办
  ·[不顾]
  古义:不回头看
  今义:不顾及,不考虑 [编辑本段]译文  谢安在一个寒冷的雪天开了一个家庭聚会,跟子侄辈的人讲解谈论诗文理论。不久,雪下得更急了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以比作在空中撒盐。”他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞。”谢安高兴地笑了起来。这就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,是左将军王凝之的妻子。 [编辑本段]主旨  兄子胡儿的比喻更多的是形似,而兄女的比喻则是神似,两人的比喻各有好处。
  本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众。 
  在最后的公大笑乐, 表示谢太傅欣赏谢道韫的才华 而最后还特别介绍谢道韫证明他欣赏谢道韫的才华
  启示:
  这说明天才也要有好的成长环境。
  “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。
  接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。