郁离子 子馀造舟全文及翻译

有练习题更好
2025-02-28 08:55:29
推荐回答(2个)
回答1:

越王命令他的大夫子馀负责造船。当船造好的时候,有个商人来为自己谋求做掌工的差事,而子馀并没采用他。这个商人离开(越国),到了吴国,经过王孙率引荐觐见了吴王,并向吴王说越国的大夫不能利用人才。 一天,王孙率跟他一起在江边观赏,突然狂风大作,江中的船一片纷乱,(商人)向王孙率指着说:“这个马上要翻,那个不会翻”,他所指到的船没有不跟他的预言相应验的。王孙率很惊异于他的才能,便向吴王举荐了他,(吴王)任命他作舟正(官名)。 越国人听闻这件事,(纷纷)归责备大夫子馀。子馀说:“我并非不知道他的才能。我曾经跟他相处 过,他很喜欢说大话,说越国没有才能比得上自己的人。我听说喜欢吹嘘的人,总是觉得自己是正确的来招致别人的吹捧奉承,说没有比得上自己的人,必定很善于 观察别人而不善于自我观察。现在吴国启用他,将来败坏他们大事的,一定是这个人呢!”越国没有人相信他说的。 不久,吴国讨伐楚国,吴王让那个商人操纵余皇大船,在五湖上行船过三江,迫近扶胥口,大船沉没了。越国人这才叹服子馀的明智,说道:“假如说这个人没有被任用就死掉了,那么大夫将落下遗漏贤才的坏名声,即使是上古刑理官皋陶来也不能申诉清白了。”

回答2:

戚之次且对郁离子说:“你为什幺那样渐渐地衰老了呢?你对今人没有什幺欲求,为什么还那样呢?”郁离子仰天长叹说:“你小子怎幺能理解我的心愿啊!”戚之次且说:“从前有个叫娅冶的周家后生,很早就死了父亲,他把家政托付给未成年的仆人掌管,他们滥用财货,就这样使家境日益窘迫,将要改变他父亲在世时的景况。他父亲的老仆人不许可,家童们就群起诟骂,并要赶老仆出去;娅冶的母亲阻止这样做,家童说:‘老人不知死,就不能自安平静。’他们对娅冶父亲的老仆和他母亲的话尚且都不听,更何况对关系疏远的外人呢?你光忧愁又有什幺裨益,这只不过让自己忧思成疾啊。”郁离子说:“我听说天将要下雨时,洞穴里的蚂蚁能测知它;田野里将要降霜时,草虫能预知它。在事物将要萌发时,就知道它,而在灾祸未到来时,就躲避它,所以有的动物迁移了,有的冬眠入蛰了,它们没有白白地使自己的预感归于无用。如今天下没有可迁移的地方,没有可入蛰的土地了,这是人类不如穴蚁、草虫啊。《诗经》里不是有这样的诗句么:‘为人不如老雕,不如老鹰,高飞天际;为人不如鳣鱼,不如鲔鱼,潜入深渊里。’意思是说,鸟鱼有自由,而人却无处去。我怎幺能不忧愁呢?”戚之次且说:“从前孔子凭上天纵容的圣贤却不能实行他的主张,颠沛流离,穷困艰难,没有不去的地方,然而所到之处却很不得意。不要让无益的忧虑而毁灭了自己的天性。所以君子生在世上,也就是做他所能做到的,而不做他所不能做到的罢了。至于那吉、凶、祸、福,确实是由上天掌管的,我们为什么还要去自找罪受呢?”