使用わけにはいかない时,一般前面要求一个条件状语
直译:没有理由的
意译:不能,必须
A意思 由于~所以不能~
接续 “动词原形”+わけにはいかない
① 绝対にほかの人に言わないと约束したので、话すわけにはいかない。/因为答应别人不说出去的,所以不能告诉你。
② 帰りたいけれども、この论文が完成するまでは帰国するわけにはいかない。/虽然想回去,但是这篇论文还没完成,所以不能回国。
③ 一人でやるのは大変ですが、みんな忙しそうなので、手伝ってもらうわけにもいきません。/虽然一个人很辛苦,但大家都在忙,所以也不好喊人帮忙。
B意味 必须~
接续 “动词―ない形―ない”+わけにはいかない
① 明日试験があるので、勉强しないわけにはいきません。/明天还有考试,所以必须学习。
② 家族がいるから、働かないわけにはいかない。/因为有家人,所以必须工作。
いけない是单纯的不行,禁止的意思。而わけにはいかない表示的是:不是单纯的不行,而是从一般常识或社会上的普遍想法、过去的经验来考虑,不行或不能做的意思,二者语义上有差别。
【わけ】一般有”道理“或者”理由、原因“等等含义。
所以,【わけにはいかない】更多的是讲一个道理,叙述者向对方传达一个信息,就是”因为某种原因或道理,不能这样“。
而【いけない】这个动词可能态的表述,更多的是主观判断。
いけない是很直接“不能”的意思,わけにはいかない是“想要那样做,但是又不能那样做”,我是这么理解的
此外 わけにはいかない 一般为说话人自己使用 。。。。。