小学旅游作文英语50字

2024-11-29 09:47:43
推荐回答(1个)
回答1:

The Great Wall is the world's largest man-made structure,stretching over a formidable 6,352 km(3,948 miles),from Shanhai Pass on the Bohai Sea in the east,at the limit beeen"China proper"and Manchuria(Northeast China),to Lop Nur in 北京著名景点,鸟巢、水立方 八达岭长城、明十三陵、颐和园等 will invest18.9 billion yuan in the building of Anhui section of the Express Railway,which will bring the provinceand Anhuinese will travel to Wuhan directly instead of going round Henan Province.Anhui is ambitious enough to boost its   只不过逗比    颐和园的中英文简介,自己摘一下吧: 颐和园英文介绍   Situated in the western outskirts of Haidian District, the Summer Palace is 15 kilometers (9.3 miles) from central Beijing. Having the largest royal park and being well preserved, it was designated, in 1960 by the State Council, as a Key Cultural Relics Protection Site of China. Containing examples of the ancient arts, it also has graceful landscapes and magnificent constructions. The Summer Palace is the archetypal Chinese garden, and is ranked amongst the most noted and classical gardens of the world. In 1998, it was listed as one of the World Heritage Sites by UNESCO.   Composed mainly of Longevity Hill and Kunming Lake, The Summer Palace occupies an area of 294 hectares (726.5 acres), three quarters of which is water. Guided by nature, artists designed the gardens exquisitely so that visitors would see marvelous views and be amazed by perfect examples of refined crafork using the finest materials.   Centered on the Tower of Buddhist Incense (Foxiangge) the Summer Palace consists of over 3,000 structures including pavilions, towers, bridges, and corridors. The Summer Palace can be divided into four parts: the court area, front-hill area, front-lake area, and rear-hill and back-lake area.    Front-Hill Area: this area is the most magnificent area in the Summer Palace with the most constructions. Its layout is quite distinctive because of the central axis from the yard of Kunming Lake to the hilltop, on which important buildings are positioned including Gate of Dispelling Clouds, Hall of Dispelling Clouds, Hall of Moral Glory, Tower of Buddhist Incense, the Hall of the Sea of Wisdom, etc. Rear-Hill and Back-Lake Area: although the constructions are fewer here, it has a unique landscape, with dense green trees, and winding paths. Visitors can feel a rare tranquility, and elegance. This area includes scenic spots such as Garden of Harmonious Interest and Suzhou Market Street. Court Area: t his is where Empress Dowager Cixi and Emperor Guangxu met officials, conducted state affairs and rested. Entering the East Palace Gate, visitors may see the main palace buildings: the Hall of Benevolence and Longevity served as the office of the Emperor, the Hall of Jade Ripples where Guangxu lived, the Hall of Joyful Longevity, Cixi‘s residence, the Hall of Virtue and Harmony where Cixi was entertained. Front Lake Area: covering a larger part of the Summer Palace, opens up the vista of the lake. A breeze fluttering, waves gleam and willows kiss the ripples of the vast water. In this fortable area there are the Eastern and Western Banks, the Seventeen-Arch Bridge, Nanhu Island, and so on. On the western bank float six distinct bridges amongst which the Jade-Belt Bridge is the most beautiful.    颐和园    颐和园是我国现存最完好、规模最宏大的古代园林.位于北京市海淀区境内,距天安门20余公里,占地290公顷.   颐和园包括万寿山、昆明湖两大部分,园内山水秀美,建筑宏伟.全园有各式建筑3000余间,园内布局可分为政治、生活、游览三个区域.政治活动区,以仁寿段为中心,是过去慈禧太后和光绪皇帝办理朝事、会见朝臣、使节的地方.生活居住区,以玉澜堂、宜芸馆、乐寿堂为主体,是慈禧、光绪及后妃居住之地.风景游览区,以万寿山前山、后山、后湖、昆明湖为主,是全园的主要组成部分.   在世界古典园林中享有盛誉的颐和园,布局和谐,浑然一体.在高60米的万寿山前山的中央,纵向自低而高排列着排云门、排云股、德辉殿、佛香阁、智慧海等一组建筑,依山而立,步步高升,气派宏伟.以高大的佛香阁为主体,形成了全园的中心线.沿昆明湖北岸横向而建的长廊,长728米,共273间,像一条彩带横跨于万寿山前,连结着东面前山建筑群.长廊中有精美柁画 14000多幅,素有“画廊”之美称.位于颐和园东北角,万寿山东麓的谐趣园,具有浓重的江南园林特色,被誉为 “园中之园”.   占全园总面积四分之三的昆明湖,湖水清澈碧绿,景色宜人.在广阔的湖面上,有三个小岛点缀,其主要景物是西堤、西堤六桥、东堤、南湖岛、十七孔桥等.湖岸建有廓如亭、知春亭、凤凰墩等秀美建筑,其中位于湖西北岸的清晏舫(石访)中西合璧,精巧华丽,是园中著名的水上建筑.后山后湖,林茂竹青,景色幽雅,到处是松林曲径,小桥流水,风格与前山迥然不同.山脚下的苏州河,曲折蜿蜒,时狭时阔,颇具江南特色.在岸边的树丛中建有多宝琉璃塔.后山还有一座仿西藏建筑——香岩宗印之阁,造型奇特.苏州街原为宫内的民间买卖街,现已修复并向游人开放.拥山抱水,绚丽多姿的颐和园,体现了我国造园艺术的高超水平.