正确翻译是:
Room201 Fukakishi 11-17 Oshiage 2-chome Sumida-ku,Tokyo,Japan
深ふか树き芷し,芷在日语是生僻字
押おし上あげ
还有提醒楼主是墨田区,不是墨区,免得有人直接搞成ink(墨水)区了……
到底是哪个shu啊,估计数不会成地名,就按照树翻译了
room201 sansu apartment ink area detains 2-11-17 Tokyo
The Tokyo ink area detains 2-11-17 deep number zhi 201 room