请帮忙翻译一句英文名言

2025-03-10 04:04:45
推荐回答(5个)
回答1:

外交是这样一门艺术,在你没有足够的实力的时候,只能对别人低声下气

saying "Nice doggie"
当你碰到一只看起来不那么有好的狗时,你会说:好狗狗,乖,咱们和平相处
而当你找到一块石头后就不同了,这时你就有了武器,也就不会再说"Nice doggie",如果它来攻击你,你就会直接一石头扔过去...

外交正是如此

帮你在yahoo answer上问的,转述在这,希望对你有帮助

回答2:

在与他人(国)交往的时候,在你没有足够的底气足够的资本之前,你必须像温顺的小狗一样与之交往。感觉上跟中国的“卧薪尝胆”的意思有些像。

外交就是一门在自己尚未成熟壮大、有能力提出要求之前养精蓄锐、温顺的与他人交往的语言艺术。

回答3:

外交是一门奉承的艺术,除非你有反击之力

就是说,除非你有反击之力,不然只能对别人阿谀奉承

回答4:

Diplomacy is the art of saying 'Nice doggie' until you can find a rock.
外交是艺术的说, '尼斯狗' ,直到你可以找到一个岩石。

回答5:

外交就是一门直到找到石头才说“乖乖”的艺术。
换言之,外交就是一门直到得尽了好处才会给你笑颜的艺术。
就是得了 便宜还卖乖的艺术。