Garfield大陆一般译的是“加菲”,比如“Gary”,我们翻译作“加里”,但是如果完全按照音译的话应该翻译作“盖瑞”稍准确,也就是说,我们更注重意译。粤语翻译比较注重单词本来的读音,所以翻译作“咖啡”也无可厚非。我们普遍采用的是“加菲猫”。
拜托,当然是加菲猫啦
加菲猫,香港人大舌头。
加菲啊
可能粤语的读音会读成“咖啡”的音,再一个就是通顺好记吧。