联诵有一定的规定,不能胡搭乱搭,并且发音上有些变化。
f读[v]如:neuf heures [noe-voer]
t d 读[t] 如:un grand homme [gra-t)m]
z s x 读做[z]
g 读[k]
联诵的规则:
1.在人称代词和动词之间:
ILs entrent [il zatr] (a上有个小辫,读昂音的那个)
2.在限定词和名词(或形容词)之间:
Mes enfants [mezafa](a两个a上都有小辫)
3.在形容词和名词前:
un grand homme
4.在动词etre之后:
Ils sont arrives.
5.在副动词和它修饰的形容词间:
c'est tres important.
6.在介词和他后面的词之间:
Elle est chez elle.
7.连词quand和他后面的词:
Quand il a arrivera....
8.在复合名词中:
Les Etats-Unis
在一些常用的表达方式中:
Tout a l'heure
Mot a mot
Comment allez-vous?
deux langues etrangeres 联诵
ils apprennent aussi le francais. ils apprennent s和a联诵 S变Z, t 和aussi不联诵
je suis en premiere annee. 不联诵
le francais est difficile. 不联诵
感觉这几个都不用联诵。
汗,好像法国人也不是很讲究这个的。
一般说来,不联诵,顶多就是听起来不太地道,不影响理解,没什么大问题。
法国人不讲究联诵,也不常联诵,有的时候咱们故意联诵人家听来还很别扭呢,既然如此又何必钻这个牛角尖呢.而且考试的时候一定不会考,除非中国人出的试卷.
其实二楼说的也不是一个必须遵守的规则 法国人自己都说不清楚在什么时候联诵 并且不同地方的人联诵的方式也不一样
法语都要联诵